-
1 наганан
нагананНаганан еҥ кудывечыш толын пурыш. Н. Лекайн. Во двор вошёл человек с наганом.
«Тый, гражданин Михайлов, арестоватлыме улат!» – наганан кидшым кӱшкӧ нӧлталын, урядник шыдын кычкырале. И. Васильев. «Ты, гражданин Михайлов, арестован!» – подняв руку с наганом, сердито крикнул урядник.
-
2 Р-276
БОЛЬШИЙ (ПЕРВОЙ) РУКИ obsoles, coll NP gen these forms only nonagreeing modif) possessing or exhibiting a high degree of a specific qualityof the first water (order, magnitude)first-class first-rate darn good.(Бодаев:) Только вы с ним поосторожнее, он плут большой руки (Островский 7). (В.:) You had better be on your guard with himhe's a knave of the first water (7a).«Кто ты есть такой, Пашков? Полжизни наганом промахал, а теперь: „Ваши билетики, граждане!" А Витька мой - мастер-лекальщик первой руки, не тебе... чета» (Максимов 3). "Who d'you think you are, Lashkov? You spend half your life waving a revolver at people, and now it's 'tickets, citizens, please!' Victor's a craftsman, a first-class template-maker, so he's a cut above you" (3a). -
3 большой руки
• БОЛЬШОЙ < ПЕРВОЙ> РУКИ obsoles, coll[NPgen; these forms only; nonagreeing modif]=====⇒ possessing or exhibiting a high degree of a specific quality:- of the first water (order, magnitude);- first-class;- first-rate;- darn good.♦ [Бодаев:] Только вы с ним поосторожнее, он плут большой руки (Островский 7). [В.:] You had better be on your guard with him; he's a knave of the first water (7a).♦ "Кто ты есть такой, Лашков? Полжизни наганом промахал, а теперь: "Ваши билетики, граждане!" А Витька мой - мастер-лекальщик первой руки, не тебе... чета" (Максимов 3). "Who d'you think you are, Lashkov? You spend half your life waving a revolver at people, and now it's 'tickets, citizens, please!' Victor's a craftsman, a first-class template-maker, so he's a cut above you" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > большой руки
-
4 первой руки
• БОЛЬШОЙ < ПЕРВОЙ> РУКИ obsoles, coll[NPgen; these forms only; nonagreeing modif]=====⇒ possessing or exhibiting a high degree of a specific quality:- of the first water (order, magnitude);- first-class;- first-rate;- darn good.♦ [Бодаев:] Только вы с ним поосторожнее, он плут большой руки (Островский 7). [В.:] You had better be on your guard with him; he's a knave of the first water (7a).♦ "Кто ты есть такой, Лашков? Полжизни наганом промахал, а теперь: "Ваши билетики, граждане!" А Витька мой - мастер-лекальщик первой руки, не тебе... чета" (Максимов 3). "Who d'you think you are, Lashkov? You spend half your life waving a revolver at people, and now it's 'tickets, citizens, please!' Victor's a craftsman, a first-class template-maker, so he's a cut above you" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первой руки
-
5 дух вон
прост.1) (скоропостижно, внезапно, мгновенно умер) he (she) passed out; it is all over with him (her); smb.'s soul has flown awayКирилл удался в дедушку Артамона. Тот и на старости лет, бывало, в злобе за грудки кого возьмёт, тряхнёт раз - и дух вон. (Ф. Панфёров, Бруски) — Kirill alone took after his grandfather Artamon. Even when Artamon was near his grave, a single blow from his fist would send a man's soul flying away.
- Ой, орал!.. Так орал, я думал - из него душа вон... (В. Панова, Кружилиха) — 'Heavens, did he yell!.. Did he scream! I thought he'd pass out...'
2) ( выражение настойчивого требования или необходимости сделать что-либо) you'll do it at any price; you'll do it if you croak doing it!Сюда врывались, размахивая наганом, командиры частей, требуя немедленного продвижения их эшелонов вперёд согласно вот такой-то телеграмме командарма, за номером таким-то. Никто из них не хотел слушать, что этого сделать невозможно. "Душа вон, а пропускай вперёд!" (Н. Островский, Как закалялась сталь) — Commanders of army units would burst into headquarters brandishing revolvers and demanding that their trains be despatched at once in accordance with telegram number so-and-so signed by the commander of the army. And none of them would accept the explanation that this was impossible. 'You'll get that train off if you croak doing it!'
-
6 пускать кровь
( кому)прост., неодобр.spill smb.'s blood; bleed smb.Сколотил Антонюк... бандитскую семёрку и стал промышлять наганом на окрестных дорогах, не стесняясь пускать кровь. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — Antonyuk... had recruited a band of seven cutthroats... and, armed with pistols, staged hold-ups on the country roads. He did not hesitate to spill blood...
-
7 вӱрлалташ
вӱрлалташ-амДубровин, кидше дене наганым рӱзен, вийде, вӱрлалт кия. А. Юзыкайн. Дубровин, бессильно размахивая наганом, лежит, истекая кровью.
-
8 наган
наганАла кӱлеш лиеш манын, старший лейтенант сержантлан наганым пуыш. В. Иванов. Думая, что пригодится, старший лейтенант отдал сержанту наган.
Якуш ачажын кидыште наганым ужо. К. Васин. Якуш в руках у отца увидел наган.
2. в поз. опр. наганный, с наганомУрядникын наган кобур полдышыжо мучыштаралтын. К. Березин. Пуговка наганной кобуры урядника расстегнулась.
-
9 чолгыжыкташ
чолгыжыкташГ.: цолгыжыкташ-ем1. понуд. от чолгыжаш2. блестеть, поблёскивать, сверкать, посверкивать чем-л.; делать (сделать) блестящимЛудо шинчажым чолгыжыктен, оҥысо ыресшым пӧрдыктылеш протоиерей. К. Исаков. Поблёскивая своими серыми глазами, протоиерей крутит крест на груди.
– Мариет кушто? – кидысе наганжым чолгыжыктен, урядник ӱстел деке толын шогале. И. Васильев. – Где твой муж? – поблёскивая наганом в руке, урядник подошёл к столу.
См. также в других словарях:
Револьвер системы Нагана — 7,62 мм револьвер системы Нагана образца 1895 года (солдатский, дореволюционного производства) Тип: револьвер … Википедия
Наган — Револьвер системы Нагана 7,62 мм револьвер системы Нагана образца 1895 года Тип: револьвер История службы: Годы эксплуатации: 1895 ?? Использовалось: Аргентина, Бельгия, Люксембург, Н … Википедия
Винтовка Мосина — Русская винтовка образца 1891 года Различные модификации винтовки и карабинов Тип … Википедия
Павлович, Михаил Павлович — Павлович М. П. (Вельтман М. Л.) [Вельтман (Волонтер), Михаил Лазаревич, 1871 1927 (автобиография)]. Я родился в 1871 г. в еврейской семье. Отец мой был служащим в хлебной конторе и был человеком "умственным", любившим в свободное время… … Большая биографическая энциклопедия
пасть — 1) паду, падёшь; прош. пал, пала, ло; прич. прош. павший и (устар.) падший; сов. 1. сов. к падать (в 5, 9 и 10 знач.). 2. устар. сов. к падать (в 1, 3, 4 и 8 знач.). 3. (несов. падать). книжн. Погибнуть на поле боя. Пасть в сражении … Малый академический словарь
«РОКОВЫЕ ЯЙЦА» — Повесть. Опубликована: Недра, М., 1925, № 6. Вошла в сборники: Булгаков М. Дьяволиада. М.: Недра, 1925 (2 е изд. 1926); и Булгаков М. Роковые яйца. Рига: Литература, 1928. В сокращенном виде под названием «Луч жизни» повесть Р. я.… … Энциклопедия Булгакова
На блюдечке с голубой каемочкой — Из романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897 1937) и Евгения Петрова (1903 1942). Слова Остапа Бендера, который именно так хотел получить свой миллион от советского подпольного миллионера (ч. 1, гл. 2): «Я не буду… … Словарь крылатых слов и выражений
Площадь Революции (станция метро, Москва) — Координаты: 55°45′23″ с. ш. 37°37′17″ в. д. / 55.756389° с. ш. 37.621389° … Википедия
Товарные знаки, ставшие нарицательными — (в терминах законодательства РФ «вошедшие во всеобщее употребление для обозначения товаров определенного вида») совокупность товарных знаков, ставших синонимами своей товарной категории. Нарицательными могут стать знаки монополистов или… … Википедия
Браунинг (пистолет) — У этого термина существуют и другие значения, см. Браунинг. FN Browning M1900 первый в Европе массово выпускавшийся самозарядный пистолет … Википедия
Заградительный отряд — Заградительные отряды (заградотряды) отряды, которые размещались позади основных войск для предотвращения бегства военнослужащих с поля боя, поимки шпионов, диверсантов и дезертиров, возвращения в части бежавших с поля боя и отставших… … Википедия